![]()
![]()
詩人簡介:洪相會(筆名:洪湘惠),來源于自由投稿。
遇見,即為福祉
![]()
不要太多的假設,生活跳不出現實的漩渦。——楊心貴——楊心貴
千古豐碑
作者:洪湘惠 原創
千古豐碑
八一六
一個歷史名詞
一種民族精神
一段共和國記憶
幾代人青春架構
一個無法抹去的
——生命代號
六萬人一夜閃失
白濤從地圖抹去
猶如流星劃過天空
讓神秘一串數字托起
一段殘存記憶
一支神秘勁旅
悄然隱秘烏江金子山
一錘一鎬敲擊
花崗巖飛濺火星導引
五塊石夾一塊肉掘進挪移
進洞三班倒,出洞季節變
短促,恰如烏江船行氣笛
青春激情澆筑,三線歲月
封閉,蹉跎,孤獨,磨礪
用鉆桿長度試探山體縱深
耗資7.4億,挖空一座山
二十余公里洞群,宛如迷宮
洞中洞,洞中樓,樓中洞
導洞、支洞、隧道、洞口交織
十八洞室,滋生一百三十多條
盤根錯節交集,互聯互通
反應堆鍋底、儀表室
牽扯一段段難熬往昔
七十米反應堆大廳
濕氣從巖縫里滲出
回聲在拱頂上盤旋
洞里三峽,地下長城
人行如蟻,一聲驚語
山頂,巨型煙囪聳立
那不僅是一個標識、象征
排放熱氣,一萬多般繚繞之上
816核工程,蒙上了一層神秘
十八載金戈鐵馬“烽火”
彈奏急建、緩建、停建、解密
四部曲,蓋頭倏然掀開,震撼
一百零八名官兵化為一縷祥云
縈繞金子山之上,不離不棄
816小鎮
塵封歲月一旦開啟
廢棄廠房設備被激活
荒蕪與陳舊改寫劇情
演繹海納百川的絡繹
復述金戈鐵馬往昔
816,一個特殊的符號
在烏江對岸投下自身倒影
烏江畫廊與武陵山大裂谷間
嵌入麥子坪,816小鎮落子
延續厚重的時代印跡
排排房順著山勢散落
散發磚混鋼筋時代氣息
小葉榕撐起婀娜巨傘點綴
飽經風霜黃葛樹挺立風骨
卸去芳華,大禮堂恬然靜謐
陳列館里
軍鎬、鐵錘、鑿巖機散發余溫
手搖鉆機、小型起重機
轱轆轉動,嗚嗚發聲
各類機床被風雨斑斑銹蝕
老式馬燈,煤油燈燃盡燈芯
老式工業計算機、控制柜
剛停擺,防輻射鉛門鎖住安詳
一幅幅標語,烙下時代印記
一件件史料,歷經滄桑坎坷
一張張三線人肖像,剛毅傳神
一幅幅展板,展示“816”前世今生
一幢幢舊磚房,述說三線人故事
816小鎮,遠離都市烏托邦
清晨,云海涌動日出
黃昏,彩云飛繞霞光
夜晚,星光漫天閃爍
穿梭星光書院、星光別院
星光民宿、淘氣吧之間
感悟墨香、蕩漾心海
詩意棲居、綻放燦爛
手工饅頭、豬油醪糟湯圓
老火鍋、青春之鍋、自主灶房
盡享自主美味,慰藉鄉愁
白鶴梁
一道石梁沉睡江心
冬春交接,撩開江水
惺燃忪眼,露出崢嶸
爾朱真人江畔修真煉丹
常登梁淺酌,攬江入夢
一日取丹與友佐酒暢飲
醉后,乘鶴羽化登仙
石梁便喚“白鶴梁”
冬水消退,巨礁浮出
墨客名家登礁打卡
初始刻石魚標水位,隨后
記事抒情,吊古懷舊甚囂
或詩或文,行楷隸篆草橫行
觀音,白鶴,題刻,聯姻
文學、書法、繪畫、石刻
祭出175 段水下碑林奇觀
三峽蓄水,碑林瀕臨永封
"無壓容器"方案,起死回生
碩大金鐘罩,罩住了白鶴梁
守住了一段文明、歷史
也守住了科考體驗,旅游觀感
"生命之水"、"長江之尺"、"水下碑林"
陳列館展廳聲光、參與、情感體驗
感悟一份記憶、一份沉淀
乘隧道式自動扶梯
進入長水下時光隧道
游離參觀廊道,透過圓形窗
與水中石梁和題刻隔空對話
古跡不言,游客無語
(作者:洪湘惠2026-06-01發于現代詩歌網)
現代詩歌網稿酬及版權聲明:
①現代詩千古豐碑由詩人洪湘惠投稿,現代詩歌網為原創現代詩歌交流平臺,尊重原創作者之一切合法權益,歡迎分享《千古豐碑》,但如欲轉載至其他網站、公眾號或使用本站發表之原創作品,必須征得原作者許可,可與本站溝通聯系原作者。
②歡迎投稿,現代詩歌網公眾號主要發布詩人原創組詩,投稿作品需提交3首以上(5-10首為佳)并附上作者簡介及相片一張,一般情況三日內可發布。對于作品數量不夠、質量欠佳、風格不符(如散文、古體詩等)的投稿,可能只會安排現代詩歌網站發布,請移步查看。
③我們尊重每一首原創詩歌,深信所有字符經過心靈打磨后都飽含深情,所有投稿需為本人原創且不侵犯他人任何權益,自負文責。
④發布于現代詩歌網的詩歌暫無稿酬,所得收益由于平臺服務器、日常維護及編輯酬勞,投稿者的投稿行為即視同意該方案。
⑤若您愿意支持原創平臺,下發贊賞即可,感謝你我同在,守護一份簡單的初心。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.