體例說明:
黑色加粗:陳壽原文
【黑色加粗】:裴松之注文
不加粗:陳壽原文翻譯
【不加粗】:裴松之注文翻譯
(不加粗):小凡讀史加注
劉表傳
原文:劉表字景升,山陽高平人也。少知名,號八俊。【張璠漢紀(jì)曰:表與同郡人張隱、薛郁、王訪、宣靖、【公褚恭】公緒恭、劉祗、田林為八交,或謂之八顧。漢末名士錄云:表與汝南陳翔字仲麟、范滂字孟博、魯國孔昱字世元、勃海苑康字仲真、山陽檀敷字文友、張儉字元節(jié)、南陽岑晊字公孝為八友。謝承后漢書曰:表受學(xué)于同郡王暢。暢為南陽太守,行過乎儉。表時年十七,進(jìn)諫曰:"奢不僣上,儉不逼下,蓋中庸之道,是故蘧伯玉恥獨(dú)為君子。府君若不師孔圣之明訓(xùn),而慕夷齊之末操,無乃皎然自遺于世!"暢答曰:"以約,失之者鮮矣。且以矯俗也。"】長八尺馀,姿貌甚偉。以大將軍掾?yàn)楸避娭泻颉?/strong>
靈帝崩,代王叡為荊州刺史。是時山東兵起,表亦合兵軍襄陽。【司馬彪戰(zhàn)略曰:劉表之初為荊州也,江南宗賊盛,袁術(shù)屯魯陽,盡有南陽之眾。吳人蘇代領(lǐng)長沙太守,貝羽為華容長,各阻兵作亂。表初到,單馬入宜城,而延中廬人蒯良、蒯越、襄陽人蔡瑁與謀。表曰:"宗賊甚盛,而眾不附,袁術(shù)因之,禍今至矣!吾欲徵兵,恐不集,其策安出?"良曰:"眾不附者,仁不足也,附而不治者,義不足也;茍仁義之道行,百姓歸之如水之趣下,何患所至之不從而問興兵與策乎?"
表顧問越,越曰:"治平者先仁義,治亂者先權(quán)謀。兵不在多,在得人也。袁術(shù)勇而無斷,蘇代、貝羽皆武人,不足慮。宗賊帥多貪暴,為下所患。越有所素養(yǎng)者,使示之以利,必以眾來。君誅其無道,撫而用之。一州之人,有樂存之心,聞君盛德,必襁負(fù)而至矣。兵集眾附,南據(jù)江陵,北守襄陽,荊州八郡可傳檄而定。術(shù)等雖至,無能為也。"表曰:"子柔之言,雍季之論也。異度之計,臼犯之謀也。"遂使越遣人誘宗賊,至者五十五人,皆斬之。襲取其眾,或即授部曲。唯江夏賊張虎、陳生擁眾據(jù)襄陽,表乃使越與龐季單騎往說降之,江南遂悉平。】
譯文:劉表,字景升,山陽郡高平縣人(今山東省微山縣)。年輕時便有名望,被稱為“八俊”之一。 【張璠《漢紀(jì)》說:劉表和同郡人張隱、薛郁、王訪、宣靖、公緒恭、劉祗、田林結(jié)為“八交”,又稱作“八顧”。《漢末名士錄》說:劉表與汝南陳翔(字仲麟)、范滂(字孟博)、魯國孔昱(字世元)、勃海苑康(字仲真)、山陽檀敷(字文友)、張儉(字元節(jié))、南陽岑晊(字公孝)結(jié)為“八友”。
謝承《后漢書》說:劉表曾跟隨同郡人王暢學(xué)習(xí)。王暢任南陽太守時,行為過于儉樸。當(dāng)時劉表十七歲,進(jìn)諫說:“奢侈而不僭越于上,儉樸而不逼迫于下,這差不多就是中庸之道。因此蘧伯玉以獨(dú)自成為君子為恥。府君如果不效法孔圣人的明訓(xùn),卻仰慕伯夷、叔齊那樣的末節(jié),恐怕就會潔身自好而被世間遺忘了吧!”王暢回答說:“因?yàn)閮€約而出錯的人,是很少的。再說我也是借此矯正世俗之風(fēng)。”】 劉表身高八尺多,體態(tài)容貌十分偉岸。由大將軍屬官出任北軍中候(劉表這出身、條件,就是東漢名士的標(biāo)準(zhǔn)模版,所以仕途也是一帆風(fēng)順)。
漢靈帝去世后(190年),劉表接替王叡任荊州刺史(荊州刺史王睿為孫堅所殺,董卓上書派劉表繼任)。這時崤山以東各地起兵,劉表也集合兵馬屯駐在襄陽。【司馬彪《戰(zhàn)略》記載:劉表初到荊州時,長江以南宗族勢力強(qiáng)盛,袁術(shù)屯駐魯陽,盡有南陽的全部部眾。吳郡人蘇代兼任長沙太守,貝羽任華容縣長,各自擁兵作亂。劉表剛到,單人匹馬進(jìn)入宜城,并請來中廬縣人蒯良、蒯越、襄陽人蔡瑁一同謀劃(劉表單馬入荊州,在蒯越、蔡瑁等人的幫助下迅速掌控局面)。
劉表說:“宗賊勢力很強(qiáng),而百姓又不歸附,袁術(shù)借此作亂,災(zāi)禍眼看就要到了!我想征兵,又擔(dān)心征召不齊,該用什么辦法呢?”蒯良說:“百姓不歸附,是因?yàn)槿蕫鄄粔颍粴w附了卻不能安定,是因?yàn)榈懒x不夠。假如仁義之道能夠推行,百姓歸順就會像水往低處流一樣,何愁民眾不聽從,又何必忙著談興兵和計策呢?”
劉表又回頭問蒯越,蒯越說:“治理太平之世當(dāng)以仁義為先,治理混亂之世當(dāng)以權(quán)謀為先。兵不在多,在于能得人心。袁術(shù)勇猛但缺乏決斷,蘇代、貝羽都是武夫,不值得憂慮。宗賊首領(lǐng)大多貪婪殘暴,是他們的部下所憂患的。我平時養(yǎng)著一些人(可見地方士族豪強(qiáng)很有實(shí)力),如果派他們用利益去引誘,那些首領(lǐng)一定會帶領(lǐng)部眾前來。您誅殺其中無道之人,安撫并任用其余的人。全州百姓都有求活的心思,聽聞您的大德,一定會扶老攜弱前來歸附。如此一來,兵馬匯集,人心歸附,南面占據(jù)江陵,北面堅守襄陽,荊州八郡就可以傳布檄文而平定。袁術(shù)等人即使來了,也無能為力了。”
劉表說:“子柔(蒯良字子柔)的話,是雍季那樣的長遠(yuǎn)之論;異度(蒯越字異度)的計策,是臼犯那樣的權(quán)變之謀(這里有個典故,城濮之戰(zhàn)前夕,晉文公問計于狐偃和雍季。狐偃認(rèn)為晉弱楚強(qiáng),用詐術(shù)可以取勝。雍季卻認(rèn)為詐術(shù)就等于“竭澤而漁”會失去信德,雖然最終晉文公依靠狐偃的計謀戰(zhàn)勝了楚國,但認(rèn)為雍季的謀劃才是百世之則)。”于是派蒯越派人去引誘宗賊首領(lǐng),來的有五十五人,全部被斬殺。趁機(jī)襲擊收編了他們的部眾,有的當(dāng)即就授予了部曲職務(wù)。只有江夏賊張虎、陳生聚眾占據(jù)著襄陽,劉表便派蒯越和龐季單人匹馬前去勸說,使他們投降,長江以南于是全部平定。】
![]()
![]()
5
無刪減裴注 三國志裴松之注中華歷史線裝書局三國志書籍正版 暢銷書排行榜 小說陳壽原著三國正史非演義圖書三國志書青少年版成人
43¥299
淘寶月銷量83
原文:袁術(shù)之在南陽也,與孫堅合從,欲襲奪表州,使堅攻表。堅為流矢所中死,軍敗,術(shù)遂不能勝表。李傕、郭汜入長安,欲連表為援,乃以表為鎮(zhèn)南將軍、荊州牧,封成武侯,假節(jié)。天子都許,表雖遣使貢獻(xiàn),然北與袁紹相結(jié)。治中鄧羲諫表,表不聽,【漢晉春秋曰:表答羲曰:"內(nèi)不失貢職,外不背盟主,此天下之達(dá)義也。治中獨(dú)何怪乎?"】羲辭疾而退,終表之世。張濟(jì)引兵入荊州界,攻穰城,為流矢所中死。荊州官屬皆賀,表曰:"濟(jì)以窮來,主人無禮,至于交鋒,此非牧意,牧受吊,不受賀也。"使人納其眾;眾聞之喜,遂服從。
長沙太守張羨叛表,【英雄記曰:張羨,南陽人。先作零陵、桂陽長,甚得江、湘間心,然性屈強(qiáng)不順。表薄其為人,不甚禮也。羨由是懷恨,遂叛表焉。】表圍之連年不下。羨病死,長沙復(fù)立其子懌,表遂攻并懌,南收零、桂,北據(jù)漢川,地方數(shù)千里,帶甲十馀萬。【英雄記曰:州界群寇既盡,表乃開立學(xué)官,博求儒士,使綦毋闿、宋忠等撰五經(jīng)章句,謂之后定。】
譯文:袁術(shù)在南陽時,與孫堅聯(lián)合,想襲擊奪取劉表的荊州,派孫堅攻打劉表。孫堅被流矢射中而死,軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,袁術(shù)最終沒能戰(zhàn)勝劉表。李傕、郭汜攻入長安,想聯(lián)結(jié)劉表作為外援,便任命劉表為鎮(zhèn)南將軍、荊州牧,封成武侯,賜予符節(jié)(192年)。天子遷都許昌后(196年),劉表雖然派遣使者進(jìn)貢,但暗中與北方的袁紹相勾結(jié)。治中鄧羲勸諫劉表,劉表不聽,【《漢晉春秋》記載:劉表回答鄧羲說:“對內(nèi)不喪失向朝廷進(jìn)貢的職責(zé),對外不背棄盟主,這是天下通行的道義。治中您為什么偏偏感到奇怪呢?”】
鄧羲便稱病辭官離去,直到劉表去世都沒有再出仕。張濟(jì)率領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)入荊州地界,攻打穰城,被流矢射中而死。荊州的官員僚屬都來慶賀,劉表說:“張濟(jì)是因?yàn)樽咄稛o路而來,我作為主人沒有盡到禮節(jié),以至于雙方交戰(zhàn),這并非我的本意。我理應(yīng)接受吊唁,而不接受慶賀。”于是派人收容了張濟(jì)的部眾,張濟(jì)的部眾聽說后都很高興,便歸順了劉表。
長沙太守張羨反叛劉表(《桓階傳》記載,是桓階勸說張羨反叛,桓階和曹操關(guān)系密切),【《英雄記》說:張羨是南陽人。先前曾任零陵、桂陽縣長,很得長江、湘水一帶的民心,但他性格倔強(qiáng)不肯順從。劉表看不起他的為人,對他不太禮遇。張羨因此心懷怨恨,于是背叛了劉表。】劉表圍攻長沙連年不能攻下。張羨病死,長沙人又擁立他的兒子張懌,劉表便進(jìn)攻并吞滅了張懌,向南收取了零陵、桂陽,向北占據(jù)了漢水沿岸,土地方圓數(shù)千里,甲兵十余萬。【《英雄記》說:州境內(nèi)的群寇掃平之后,劉表于是設(shè)立學(xué)官,廣泛招攬儒士,讓綦毋闿、宋忠等人編纂《五經(jīng)章句》,稱為《后定》。】
原文:太祖與袁紹方相持于官渡,紹遣人求助,表許之而不至,亦不佐太祖,欲保江漢間,觀天下變。從事中郎韓嵩、別駕劉先說表曰:"豪杰并爭,兩雄相持,天下之重,在于將軍。將軍若欲有為,起乘其弊可也;若不然,固將擇所從。將軍擁十萬之眾,安坐而觀望。夫見賢而不能助,請和而不得,此兩怨必集于將軍,將軍不得中立矣。夫以曹公之明哲,天下賢俊皆歸之,其勢必舉袁紹,然后稱兵以向江漢,恐將軍不能御也。故為將軍計者,不若舉州以附曹公,曹公必重德將軍;長享福祚,垂之后嗣,此萬全之策也。"
表大將蒯越亦勸表,表狐疑,乃遣嵩詣太祖以觀虛實(shí)。嵩還,深陳太祖威德,說表遣子入質(zhì)。表疑嵩反為太祖說,大怒,欲殺嵩,考?xì)㈦S嵩行者,知嵩無他意,乃止。【傅子曰:初表謂嵩曰:"今天下大亂,未知所定,曹公擁天子都許,君為我觀其釁。"嵩對曰:"圣達(dá)節(jié),次守節(jié)。嵩,守節(jié)者也。夫事君為君,君臣名定,以死守之;今策名委質(zhì),唯將軍所命,雖赴湯蹈火,死無辭也。以嵩觀之,曹公至明,必濟(jì)天下。將軍能上順天子,下歸曹公,必享百世之利,楚國實(shí)受其祐,使嵩可也;設(shè)計未定,嵩使京師,天子假嵩一官,則天子之臣,而將軍之故吏耳。在君為君,則嵩守天子之命,義不得復(fù)為將軍死也。唯將軍重思,無負(fù)嵩。"
表遂使之,果如所言,天子拜嵩侍中,遷零陵太守,還稱朝廷、曹公之德也。表以為懷貳,大會寮屬數(shù)百人,陳兵見嵩,盛怒,持節(jié)將斬之,數(shù)曰:"韓嵩敢懷貳邪!"眾皆恐,欲令嵩謝。嵩不動,謂表曰:"將軍負(fù)嵩,嵩不負(fù)將軍!"具陳前言。表怒不已,其妻蔡氏諫之曰:"韓嵩,楚國之望也;且其言直,誅之無辭。"表乃弗誅而囚之。】表雖外貌儒雅,而心多疑忌,皆此類也。
譯文:曹操正與袁紹在官渡相持(200年),袁紹派人前來請求援助,劉表口頭答應(yīng)卻不出兵,也不去幫助曹操,想要保住長江、漢水之間的地盤,靜觀天下局勢的變化。從事中郎韓嵩、別駕劉先勸劉表說:“豪杰并起相爭,兩雄互相對峙,天下局勢的關(guān)鍵就在于將軍。將軍如果想有所作為,趁他們疲憊之時起兵是可以的;如果不想這樣,就應(yīng)當(dāng)選擇一方去歸附。將軍擁有十萬大軍,卻安坐觀望。看到賢明之人而不去幫助,別人前來求和而得不到應(yīng)允,這兩方的怨恨必定都會集中到將軍身上,將軍是無法中立的。以曹公的明智賢達(dá),天下賢才俊杰都?xì)w附于他,他勢必會攻滅袁紹,然后舉兵指向長江、漢水一帶,恐怕將軍無法抵擋。所以為將軍考慮,不如以全州歸附曹公,曹公必定深深感激將軍;將軍可以長久享受福祿,傳之后世子孫,這才是萬全之策。”
劉表的大將蒯越也這樣勸他,劉表猶豫不決,便派韓嵩前往曹操那里觀察虛實(shí)。韓嵩回來后,極力陳說曹操的威德,勸說劉表送兒子去做人質(zhì)。劉表懷疑韓嵩反過來替曹操做說客,大怒,想要?dú)⒌繇n嵩,拷打并殺死隨韓嵩出行的人,得知韓嵩沒有異心,才作罷。【《傅子》說:起初劉表對韓嵩說:“現(xiàn)在天下大亂,不知何時能安定,曹公奉戴天子定都許昌,您替我去觀察一下他那里有什么可乘之機(jī)。”
韓嵩回答說:“圣人通達(dá)節(jié)操,次一等的保守節(jié)操。我韓嵩,是保守節(jié)操的人。事奉君主就要為君主著想,君臣名分既定,就應(yīng)當(dāng)以死守護(hù);如今我已將姓名記錄在您的官府,委身事奉,只聽從將軍的命令,即使赴湯蹈火,至死也不推辭。依我看來,曹公極為明智,必定能匡濟(jì)天下。將軍如果能上順天子,下歸曹公,必定能享有百世之利,楚國(荊州地古屬楚國)確實(shí)會受到庇佑,這樣的話派我去是可以的;如果計議還未決定,派我到京師去,天子若授給我一個官職,那我就成了天子的臣子,而只是將軍的舊吏了。在為誰做事就要替誰著想的原則下,我韓嵩就要遵守天子的命令,按理便不能再為將軍效死了。希望將軍慎重考慮,不要對不起我韓嵩。”
劉表于是派他前去,果然如韓嵩所言,天子拜韓嵩為侍中,又升任零陵太守,回來后韓嵩便稱頌朝廷和曹公的恩德。劉表認(rèn)為韓嵩懷有貳心,便大規(guī)模召集屬下官吏數(shù)百人,陳列兵衛(wèi),召見韓嵩,大怒不已,手持符節(jié)要?dú)⒌羲庳?zé)道:“韓嵩你竟敢懷有貳心嗎!”眾人都很害怕,想讓韓嵩謝罪。韓嵩神色不動,對劉表說:“是將軍辜負(fù)了我,我并沒有辜負(fù)將軍!”于是將先前對劉表說過的話全部陳述了一遍。劉表怒氣不止,他的妻子蔡氏(私下)勸諫說:“韓嵩是楚國一帶有名望的人;況且他說話剛直,殺他沒有正當(dāng)?shù)拿x。”劉表于是沒有誅殺他,而是把他囚禁了起來。】劉表雖然外表儒雅,但內(nèi)心多疑猜忌,都像這類情形一樣。
原文:劉備奔表,表厚待之,然不能用。【漢晉春秋曰:太祖之始征柳城,劉備說表使襲許,表不從。及太祖還,謂備曰:"不用君言,故失此大會也。"備曰:"今天下分裂,日尋干戈,事會之來,豈有終極乎?若能應(yīng)之于后者,則此未足為恨也。"】建安十三年,太祖征表,未至,表病死。
初,表及妻愛少子琮,欲以為后,而蔡瑁、張允為之支黨,乃出長子琦為江夏太守,眾遂奉琮為嗣。琦與琮遂為讎隙。【典略曰:表疾病,琦還省疾。琦性慈孝,瑁、允恐琦見表,父子相感,更有讬后之意,謂曰:"將軍命君撫臨江夏,為國東藩,其任至重;今釋眾而來,必見譴怒,傷親之歡心以增其疾,非孝敬也。"遂遏于戶外,使不得見,琦流涕而去。】
越、嵩及東曹掾傅巽等說琮歸太祖,琮曰:"今與諸君據(jù)全楚之地,守先君之業(yè),以觀天下,何為不可乎?"巽對曰:"逆順有大體,強(qiáng)弱有定勢。以人臣而拒人主,逆也;以新造之楚而御國家,其勢弗當(dāng)也;以劉備而敵曹公,又弗當(dāng)也。三者皆短,欲以抗王兵之鋒,必亡之道也。將軍自料何與劉備?"琮曰:"吾不若也。"巽曰:"誠以劉備不足御曹公乎,則雖保楚之地,不足以自存也;誠以劉備足御曹公乎,則備不為將軍下也。愿將軍勿疑。"
譯文:劉備投奔劉表,劉表待他很優(yōu)厚,但卻不能重用他(201年)。【《漢晉春秋》記載:曹操當(dāng)初北征柳城時(207年),劉備勸說劉表派兵襲擊許都,劉表沒有聽從。等到曹操得勝回來,劉表對劉備說:"沒有聽您的話,所以失掉了這個大好時機(jī)。"劉備說:"現(xiàn)在天下分裂,戰(zhàn)事天天發(fā)生,機(jī)會的到來,難道會有盡頭嗎?如果能抓住后來的機(jī)會,那么這次錯過也不值得遺憾了。"】建安十三年(208年),曹操征討劉表,還沒到達(dá),劉表就病死了。
當(dāng)初,劉表和他的妻子(蔡夫人)寵愛小兒子劉琮,想立他為繼承人,而蔡瑁、張允則成了劉琮的黨羽,于是就把長子劉琦外放為江夏太守,眾人便擁戴劉琮做了繼承人。劉琦和劉琮于是結(jié)下了仇怨。【《典略》記載:劉表病重時,劉琦回來探病。劉琦生性仁慈孝順,蔡瑁、張允怕劉琦見到劉表,父子之間產(chǎn)生感情,劉表會有重新托付后事的意思,就對劉琦說:"將軍命您治理江夏,作為國家東面的屏障,這個責(zé)任極其重大;如今您丟下部眾前來,一定會受到怒責(zé),傷害了親人的歡心,反而加重他的病情,這不是孝順恭敬的做法。"于是把劉琦阻攔在門外,使他不能見到劉表,劉琦流著淚離開了。】
蒯越、韓嵩以及東曹掾傅巽等人勸說劉琮歸降曹操,劉琮說:"如今我與各位占據(jù)著整個楚地,守護(hù)先父留下的基業(yè),以此來觀望天下局勢,有什么不可以的呢?"傅巽回答說:"逆與順有大體,強(qiáng)與弱有定勢。以臣屬的身份抗拒天子,這是悖逆;以新建立的楚地來抵御朝廷大軍,形勢上抵擋不住;依靠劉備來對抗曹公,也是抵擋不住的。三方面都是劣勢,想以此對抗王師的鋒芒,這是必然滅亡的道路。將軍自己估量,比起劉備怎么樣?"
劉琮說:"我比不上他。"傅巽說:"如果確實(shí)認(rèn)為劉備不足以抵御曹公,那么即使保住楚地,也不足以自我保全;如果確實(shí)認(rèn)為劉備足以抵御曹公,那么劉備就不會屈居將軍之下了。希望將軍不要遲疑。"(傅巽的這段問話才是誅心之言。劉琮未必就想束手就擒,所以他想抵抗一下,但蔡瑁、傅巽包括蒯越等人,其實(shí)早和曹操暗中有聯(lián)系,而且他們也是荊州的實(shí)力派,而劉琮年輕沒有什么資本。所以拿下荊州后,蔡瑁、蒯越等人都被曹操封侯。一句話,蔡瑁、蒯越裹挾著劉琮投降了曹操)
原文:太祖軍到襄陽,琮舉州降。備走奔夏口。【傅子曰:巽字公悌,瑰偉博達(dá),有知人鑒。辟公府,拜尚書郎,后客荊州,以說劉琮之功,賜爵關(guān)內(nèi)侯。文帝時為侍中,太和中卒,巽在荊州,目龐統(tǒng)為半英雄,證裴潛終以清行顯;統(tǒng)遂附劉備,見待次于諸葛亮,潛位至尚書令,并有名德。及在魏朝,魏諷以才智聞,巽謂之必反,卒如其言。巽弟子嘏,別有傳。
漢晉春秋曰:王威說劉琮曰:"曹操得將軍既降,劉備已走,必解弛無備,輕行單進(jìn);若給威奇兵數(shù)千,徼之于險,操可獲也。獲操即威震天下,坐而虎步,中夏雖廣,可傳檄而定,非徒收一勝之功,保守今日而已。此難遇之機(jī),不可失也。"琮不納。
搜神記曰:建安初,荊州童謠曰:"八九年間始欲衰,至十三年無孑遺。"言自【中興】中平以來,荊州獨(dú)全,及劉表為牧,民又豐樂,至建安八年九年當(dāng)始衰。始衰者,謂劉表妻死,諸將并零落也。十三年無孑遺者,表當(dāng)又死,因以喪破也。是時,華容有女子忽啼呼云:"荊州將有大喪。"言語過差,縣以為妖言,系獄月馀,忽于獄中哭曰:"劉荊州今日死。"華谷去州數(shù)百里,即遣馬吏驗(yàn)視,而劉表果死,縣乃出之。續(xù)又歌吟曰:"不意李立為貴人。"后無幾,太祖平荊州,以涿郡李立字建賢為荊州刺史。】
譯文:曹操大軍到達(dá)襄陽,劉琮獻(xiàn)出全州投降。劉備逃往夏口。【《傅子》記載:傅巽字公悌,相貌魁偉,博學(xué)通達(dá),有鑒識人才的眼力。被征召入公府,授官尚書郎,后來客居荊州,因勸說劉琮歸降的功勞,被賜爵關(guān)內(nèi)侯。魏文帝曹丕在位時任侍中,太和年間去世。傅巽在荊州時,品評龐統(tǒng)為"半個英雄",斷定裴潛將來會以清正的品行顯達(dá);龐統(tǒng)后來追隨了劉備,受重用的程度僅次于諸葛亮,裴潛官至尚書令,都有名望德行。在曹魏朝廷,魏諷以才智聞名,傅巽卻斷定他必定謀反,最終果然如他所言。傅巽的侄子傅嘏,另外有傳。
《漢晉春秋》記載:王威勸劉琮說:"曹操得知將軍已經(jīng)投降,劉備已經(jīng)逃走,必定松懈沒有防備,輕裝單獨(dú)前進(jìn);如果給我王威數(shù)千奇兵,在險要之處截?fù)簦懿倬涂梢郧塬@。擒獲曹操就能威震天下,穩(wěn)坐而雄視四方,中原雖然廣大,也可以傳布檄文而平定,并非只是取得一次勝利、保住眼下局面而已。這是難以遇到的時機(jī),不可錯失。"劉琮沒有采納。
《搜神記》記載:建安初年,荊州有童謠說:"八九年間始欲衰,至十三年無孑遺。"說的是自中平年間以來,荊州獨(dú)自得以保全,到劉表擔(dān)任州牧?xí)r,百姓又豐足安樂,到建安八年、九年時應(yīng)當(dāng)開始衰落。"始衰",指的是劉表的妻子去世,將領(lǐng)們也紛紛零落。"十三年無孑遺",指劉表又將去世,因此而喪亡破敗。這時,華容縣有個女子忽然哭著喊道:"荊州將有大喪事。"言語失常,縣里認(rèn)為是妖言,將她關(guān)押在獄中一個多月,她忽然在獄中哭著說:"劉荊州今天死了。"華容距離州治數(shù)百里,縣里立即派騎吏前去查驗(yàn),劉表果然死了,縣里這才放了她。她接著又歌吟道:"沒想到李立成了貴人。"后來沒多久,曹操平定荊州,任命涿郡的李立字建賢為荊州刺史。】
原文:太祖以琮為青州刺史、封列侯。【魏武故事載令曰:"楚有江、漢山川之險,后服先疆,與秦爭衡,荊州則其故地。劉鎮(zhèn)南久用其民矣。身沒之后,諸子鼎峙,雖終難全,猶可引日。青州刺史琮,心高志潔,智深慮廣,輕榮重義,薄利厚德,蔑萬里之業(yè),忽三軍之眾,篤中正之體,敦令名之譽(yù),上耀先君之遺塵,下圖不朽之馀祚;鮑永之棄并州,竇融之離五郡,未足以喻也。雖封列侯一州之位,猶恨此寵未副其人;而比有箋求還州。監(jiān)史雖尊,秩祿未優(yōu)。今聽所執(zhí),表琮為諫議大夫,參同軍事。"】蒯越等侯者十五人。
越為光祿勛;【傅子曰:越,蒯通之后也,深中足智,魁杰有雄姿。大將軍何進(jìn)聞其名,辟為東曹掾。越勸進(jìn)誅諸閹官,進(jìn)猶豫不決。越知進(jìn)必敗,求出為汝陽令,佐劉表平定境內(nèi),表得以強(qiáng)大。詔書拜章陵太守,封樊亭侯。荊州平,太祖與荀彧書曰:"不喜得荊州,喜得蒯異度耳。"建安十九年卒。臨終,與太祖書,讬以門戶。太祖報書曰:"死者反生,生者不愧。孤少所舉,行之多矣。魂而有靈,亦將聞孤此言也。"】
嵩,大鴻臚;【先賢行狀曰:嵩字德高,義陽人。少好學(xué),貧不改操。知世將亂,不應(yīng)三公之命,與同好數(shù)人隱居于酈西山中。黃巾起,嵩避難南方,劉表逼以為別駕,轉(zhuǎn)從事中郎。表郊祀天地,嵩正諫不從,漸見違忤。奉使到許,事在前注。荊州平,嵩疾病,就在所拜授大鴻臚印綬。】
譯文:曹操任命劉琮為青州刺史,封為列侯。【《魏武故事》記載的曹操令文說:"楚地?fù)碛薪h山川的險要,很晚才臣服,而最先圖強(qiáng),能與秦爭雄抗衡,荊州就是它原來的地方。鎮(zhèn)南將軍劉表長期治理那里的百姓。他身死之后,幾個兒子如同鼎足般對立,雖然最終難以保全,但還可以拖延時日。青州刺史劉琮,心志高遠(yuǎn),品行高潔,智謀深沉,思慮廣遠(yuǎn),輕視榮華而看重道義,淡泊利益而厚待德行,拋棄了廣達(dá)萬里的基業(yè),看輕了三軍眾多的兵力,篤行中正的為人之道,推崇美好的聲名贊譽(yù),上可為先父遺留的風(fēng)范增光,下可圖謀不朽的福祉;鮑永放棄并州,竇融離開五郡,都不足以用來比喻他的作為。雖然封他為列侯,授予一州刺史的職位,仍然遺憾這樣的恩寵還配不上他的為人;然而近來他多次上書請求返回州郡。監(jiān)史職位雖然尊貴,但品秩俸祿并不優(yōu)厚。如今聽從他的請求,表奏劉琮為諫議大夫,參與軍事謀劃。"】
蒯越等十五人被封侯。蒯越擔(dān)任光祿勛;【《傅子》記載:蒯越是蒯通的后人,內(nèi)心深沉而富有智謀,魁梧杰出,有英雄的姿貌。大將軍何進(jìn)聽說了他的名聲,征召他擔(dān)任東曹掾。蒯越勸何進(jìn)誅殺宦官,何進(jìn)猶豫不決。蒯越知道何進(jìn)必定失敗,便請求外放擔(dān)任汝陽縣令,后來輔佐劉表平定境內(nèi),劉表得以強(qiáng)大。朝廷下詔任命他為章陵太守,封樊亭侯。荊州平定后,曹操給荀彧寫信說:"我不為得到荊州而高興,而高興得到了蒯異度。"建安十九年去世。臨終時,給曹操寫信,將家族門庭托付給他。曹操回信說:"我不會辜負(fù)你所托,好好照顧你的家人,自言問心無愧。孤以往亦常受人委托,你絕對可以放心。蒯越你在天有靈,一定明白我的意思。"】
韓嵩,擔(dān)任大鴻臚;【《先賢行狀》記載:韓嵩字德高,義陽人。年少時喜好學(xué)習(xí),貧窮卻不改變節(jié)操。知道天下將要大亂,不接受三公的征召,與幾個志同道合的人隱居在酈西山中。黃巾軍起事,韓嵩到南方避難,劉表逼迫他擔(dān)任別駕,后又轉(zhuǎn)任從事中郎。劉表舉行祭祀天地的儀式,韓嵩直言勸諫,劉表不聽從,兩人出現(xiàn)違忤,韓嵩漸漸被疏遠(yuǎn)。奉命出使許都,事情記載在前面的注釋中。荊州平定后,韓嵩生病,就在其所在之處拜授大鴻臚的印信綬帶。】
原文:羲,侍中;【羲,章陵人。】先,尚書令;其馀多至大官。【零陵先賢傳曰:先字始宗,博學(xué)強(qiáng)記,尤好黃老言,明習(xí)漢家典故。為劉表別駕,奉章詣許,見太祖。時賓客并會,太祖問先:"劉牧如何郊天也?"先對曰:"劉牧讬漢室肺腑,處牧伯之位,而遭王道未平,群兇塞路,抱玉帛而無所聘頫,修章表而不獲達(dá)御,是以郊天祀地,昭告赤誠。"太祖曰:"群兇為誰?"先曰:"舉目皆是。"太祖曰:"今孤有熊羆之士,步騎十萬,奉辭伐罪,誰敢不服?"先曰:"漢道陵遲,群生憔悴,既無忠義之士,翼戴天子,綏寧海內(nèi),使萬邦歸德,而阻兵安忍,曰莫己若,既蚩尤、智伯復(fù)見于今也。"
太祖嘿然。拜先武陵太守。荊州平,先始為漢尚書,后為魏國尚書令。先甥同郡周不疑,字元直,零陵人。先賢傳稱不疑幼有異才,聰明敏達(dá),太祖欲以女妻之,不疑不敢當(dāng)。太祖愛子倉舒,夙有才智,謂可與不疑為儔。及倉舒卒,太祖心忌不疑,欲除之。文帝諫以為不可,太祖曰:"此人非汝所能駕御也。"乃遣刺客殺之。摯虞文章志曰:不疑死時年十七,著文論四首。世語曰:表死后八十馀年,至?xí)x太康中,表冢見發(fā)。表及妻身形如生,芬香聞數(shù)里。】
譯文:劉先,擔(dān)任尚書令;其余的人大多都做到高官。【《零陵先賢傳》記載:劉先字始宗,學(xué)問廣博,記憶力強(qiáng),尤其喜好黃老之學(xué),通曉漢朝的典章制度。他擔(dān)任劉表的別駕,奉命捧著章表到許都拜見太祖(曹操)。當(dāng)時賓客們都會聚在一起,太祖問劉先:"劉表為什么要祭祀天地呢?"劉先回答說:"劉表以漢室至親的身份,處在州牧長官的地位,卻遭遇王道未能安定,眾多兇頑堵塞道路,他懷抱玉帛卻沒有地方可以朝貢行禮,寫好章表卻不能送達(dá)天子,所以才祭祀天地,以此昭告他的一片赤誠之心。"
曹操問:"那群兇指的是誰?"劉先說:"舉目所見的都是。"曹操又說:"如今我有熊羆般的猛士,步兵騎兵十萬人,奉天子的名義討伐有罪之人,誰敢不服從?"劉先說:"漢家王道衰微,天下百姓困苦憔悴,正因沒有忠義之士來輔佐擁戴天子,安撫海內(nèi),使萬國歸服于德政,卻仗恃軍隊(duì)安于殘暴,還說沒有人比得上自己,這正是蚩尤、智伯在今天又出現(xiàn)了啊。"曹操沉默不語。任命劉先為武陵太守。荊州平定后,劉先起初擔(dān)任漢朝尚書,后來擔(dān)任魏國尚書令。
劉先的外甥、同郡人周不疑,字元直,是零陵人。《先賢傳》稱周不疑自幼就有異才,聰明敏捷通達(dá),曹操想把自己的女兒嫁給他,周不疑不敢承受。曹操的愛子曹沖,早年就很有才智,曹操認(rèn)為他可以與周不疑相匹敵。等到曹沖去世,曹操心中忌憚周不疑,想除掉他。文帝(曹丕)勸諫認(rèn)為不能這樣做,太祖說:"這個人不是你能駕馭得了的。"于是派刺客殺了他(曹操派人刺殺周不疑?這段記載顯得很莫名其妙)。摯虞《文章志》說:周不疑死的時候十七歲,著有文章和論述四篇。《世語》說:劉表死后八十多年,到晉朝太康年間,劉表的墳?zāi)贡话l(fā)現(xiàn)和發(fā)掘。劉表和妻子的身體形狀如同活著一樣,散發(fā)出的香氣數(shù)里之外都能聞到。】
原文:評曰:董卓狼戾賊忍,暴虐不仁,自書契已來,殆未之有也。【英雄記曰:昔大人見臨洮而銅人鑄,臨洮生卓而銅人毀;世有卓而大亂作,大亂作而卓身滅,抑有以也。】袁術(shù)奢淫放肆,榮不終己,自取之也。【臣松之以為桀、紂無道,秦、莽縱虐,皆多歷年所,然后眾惡乃著。董卓自竊權(quán)柄,至于隕斃,計其日月,未盈三周,而禍崇山岳,毒流四海。其殘賊之性,寔豺狼不若。"書契未有",斯言為當(dāng)。但評既曰"賊忍",又云"不仁",賊忍,不仁,于辭為重。袁術(shù)無毫芒之功,纖介之善,而猖狂于時,妄自尊立,固義夫之所扼腕,人鬼之所同疾。雖復(fù)恭儉節(jié)用,而猶必覆亡不暇,而評但云"奢淫不終",未足見其大惡。】
袁紹、劉表,咸有威容、器觀,知名當(dāng)世。表跨蹈漢南,紹鷹揚(yáng)河朔,然皆外寬內(nèi)忌,好謀無決,有才而不能用,聞善而不能納,廢嫡立庶,舍禮崇愛,至于后嗣顛蹙,社稷傾覆,非不幸也。昔項(xiàng)羽背范增之謀,以喪其王業(yè);紹之殺田豐,乃甚于羽遠(yuǎn)矣!
譯文:(陳壽)評論說:董卓兇狠殘暴,虐害百姓、不行仁義,自有文字記載以來,大概從未有過這樣的人。【《英雄記》記載:從前巨人出現(xiàn)在臨洮而鑄造了銅人,臨洮生出董卓而銅人被毀;世間有了董卓而大亂興起,大亂興起而董卓自身覆滅,這大概是有原因的啊。】袁術(shù)奢侈荒淫、放縱無度,榮華未能保持終身,這是自己招來的。【臣裴松之認(rèn)為:夏桀、商紂無道,秦始皇、王莽放縱暴虐,都經(jīng)歷了許多年,然后種種罪惡才顯露出來。
董卓自從竊取權(quán)柄,直到敗亡斃命,計算他的時間,還不滿三年,而災(zāi)禍之高如同山岳,毒害流布四海。他那殘害暴虐的本性,實(shí)在是連豺狼都不如。"自有文字記載以來未曾有過",這話說得恰當(dāng)。但評論中既說"賊忍",又說"不仁",賊忍與不仁,在措辭上意思重復(fù)。袁術(shù)沒有絲毫功勞,沒有一丁點(diǎn)善行,卻在當(dāng)時猖狂妄行,妄自尊立為帝,這本來就是忠義之士為之扼腕、人與鬼神共同痛恨的事情。即使他再恭儉節(jié)用,也必將覆滅滅亡尚且來不及,而評論只說"奢侈荒淫,不得善終",還不足以看出他的大惡。】
袁紹、劉表,都有威嚴(yán)的儀表、器宇不凡的才識風(fēng)度,聞名于當(dāng)世。劉表占據(jù)長江漢水以南,袁紹像雄鷹一樣揚(yáng)威于黃河以北,然而兩人都是外表寬厚而內(nèi)心猜忌,喜好謀略卻不能決斷,有人才卻不能任用,聽到善言卻不能采納,廢黜嫡子而改立庶子(廢長立幼),舍棄禮法而尊崇私愛(都受后妻的蠱惑),以至于后代子孫困頓窘迫,社稷傾覆,這并非不幸。從前項(xiàng)羽背棄范增的謀略,因而喪失了他的王業(yè);袁紹殺害田豐,其過錯比起項(xiàng)羽來就嚴(yán)重得多了啊!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.