當(dāng)?shù)貢r間7月9日,伊朗已故最高領(lǐng)袖哈梅內(nèi)伊在其出生地、伊朗什葉派第一圣城馬什哈德入土安葬。持續(xù)六天的悼念儀式也隨之進入尾聲。
![]()
哈梅內(nèi)伊的長子穆斯塔法、三子馬蘇德及四子梅薩姆出席葬禮
外界對哈梅內(nèi)伊的普遍印象是強硬、不妥協(xié)的伊朗最高領(lǐng)袖。
但很少有人知道他本身也是一名詩人。
受母親影響,哈梅內(nèi)伊自幼酷愛詩歌。執(zhí)政期間,他仍持續(xù)創(chuàng)作,并以化名發(fā)表作品。
![]()
2024年,哈梅內(nèi)伊依照慣例會見國內(nèi)詩人
“曾有一段時日,我每夜都必須吟誦一兩首哈菲茲抒情詩才能安然入睡。諸位或許會感到驚異,但這確是事實。另有一段時期,我則深迷薩迪,終日誦讀他的詩篇。”
——哈梅內(nèi)伊(來源:伊斯蘭革命文獻中心)
1963年,24歲的哈梅內(nèi)伊因為抨擊巴列維獨裁統(tǒng)治,首次被捕入獄。
![]()
哈梅內(nèi)伊回憶錄《化作紅寶石的心血》
在個人自傳中,哈梅內(nèi)伊專門記錄了此次入獄的經(jīng)歷:封閉壓抑的牢房里,正是隔壁犯人吟誦的波斯詩歌使他平靜下來。
![]()
哈梅內(nèi)伊回憶錄《化作紅寶石的心血》截圖,記錄其首次入獄時經(jīng)歷
從年輕時開始,哈梅內(nèi)伊就習(xí)慣將喜歡的詩句抄錄在一本小冊子里,并為其取名“抒情小舟”。
1964年,哈梅內(nèi)伊第二次被捕,當(dāng)局用飛機將他押往德黑蘭。
這是哈梅內(nèi)伊第一次乘坐飛機。途中,他在機艙雜志上看到一首詩,隨手抄進“抒情小舟”。
哈梅內(nèi)伊后來回憶,兩名押送的特工伸長脖子看他在寫什么。他寫到最后,在詩下特意添上一句話:
“這些詩句,是我在一架從扎黑丹起飛但不知飛往何地的飛機上,在兩個好心特工的陪伴下,記錄下來的。”
——哈梅內(nèi)伊 (哈梅內(nèi)伊回憶錄《化作紅寶石的心血》)
沒人預(yù)料到,這個在押送途中記錄詩句的年輕人,25年后成為了伊朗最高領(lǐng)袖。
1989年霍梅尼離世,哈梅內(nèi)伊倉促接任最高領(lǐng)袖。彼時有輿論認(rèn)為他根基薄弱、性格溫和。
這位臨危上任的繼任者,是否會在后續(xù)治理中選擇對外妥協(xié)讓步?
![]()
1989年《華盛頓郵報》報道截圖,文章將哈梅內(nèi)伊上臺解讀為“溫和或務(wù)實派”的勝利。
1991年10月30日,美國和蘇聯(lián)聯(lián)合倡議召開的馬德里中東和會,刻意將伊朗排除在外。
外界普遍認(rèn)為,此舉與1979年德黑蘭人質(zhì)危機留下的外交陰影有關(guān)。
彼時剛接任最高領(lǐng)袖不久的哈梅內(nèi)伊,做出了強硬表態(tài)。
![]()
“跨國勢力及其在該地區(qū)的走狗不要再做夢了。他們想破壞伊朗的穩(wěn)定,同時維護該地區(qū)其他的國家穩(wěn)定,這種想法不過是妄想。”
——哈梅內(nèi)伊
此后,哈梅內(nèi)伊逐漸形成獨特的執(zhí)政風(fēng)格。
在國家治理與外交事務(wù)中,他強調(diào)主權(quán)與獨立,力圖在保守派與改革派之間維持平衡。
其實在波斯傳統(tǒng)中,詩歌從來不是溫柔的象征,它可以是信仰、犧牲與斗爭的語言。
1990年起,剛就任最高領(lǐng)袖的哈梅內(nèi)伊開始定期召集詩人舉行官方會面。這一活動后來逐漸演變?yōu)橐荒暌欢鹊淖罡哳I(lǐng)袖與詩人會面活動。
與此同時,哈梅內(nèi)伊繼續(xù)以“Amin”(阿拉伯語意為“忠誠者”)為筆名創(chuàng)作詩歌。
不過詩作很少公開發(fā)表,僅在小范圍傳閱。
直到2018年,在美國宣布退出伊核協(xié)議、伊朗面臨新一輪嚴(yán)厲制裁的背景下,哈梅內(nèi)伊創(chuàng)作的加扎勒詩《自省》(外媒譯名《純酒與致命毒藥》),在德黑蘭一次官方詩歌活動上被公開誦讀。
這也成為他十分罕見的一次個人文學(xué)表達。
![]()
伊朗最高領(lǐng)袖辦公室官方網(wǎng)站公布的《自省》的波斯文手稿
![]()
英文譯文出自泛阿拉伯權(quán)威報紙《中東報》(Asharq Al-Awsat)
2024年,伊朗官方《愷赫納報》(Kayhan)報道,哈梅內(nèi)伊以阿明(Amin)為署名創(chuàng)作的書籍《阿明:革命之詩》(Amin She’r-e Enghelab)被正式刊印出版。
2025年,哈梅內(nèi)伊按照慣例接見了伊朗的詩人代表。
![]()
2025年,哈梅內(nèi)伊出席詩歌相關(guān)公開活動
![]()
2026年4月2日,伊朗最高領(lǐng)袖辦公室官方網(wǎng)站發(fā)布的哈梅內(nèi)伊生前創(chuàng)作的詩歌
如今,哈梅內(nèi)伊的時代正式落幕。那本陪伴他半生的“抒情小舟”已然靠岸,唯有波斯的詩篇,依舊在風(fēng)中回響。
來源:鳳凰大視野
編輯:姜楠
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.