![]()
![]()
圖片來源:東方IC
近年來,以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)絡(luò)微短劇為代表的文化“新三樣”不斷走向海外,已不再是文化產(chǎn)業(yè)中的新現(xiàn)象,而是展示中國數(shù)字文化國際傳播能力的重要窗口。文化“新三樣”不像傳統(tǒng)文化產(chǎn)品那樣依賴展演、譯介或節(jié)慶活動,而是通過移動設(shè)備、游戲平臺、社交媒體和碎片時間進入海外用戶的日常生活。這表明,文化出海已從過去單向的“講好中國故事”,逐步轉(zhuǎn)變?yōu)槎嘞虻摹白尯M馐鼙妳⑴c創(chuàng)作中國故事”。
在此背景下,文化傳播的基本邏輯發(fā)生了變化:文化不再是被觀看的對象,而成為一種可閱讀、可游戲、可追更、可轉(zhuǎn)發(fā)的日常生活內(nèi)容。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)讓海外讀者在連續(xù)閱讀中進入中國式想象;網(wǎng)絡(luò)游戲讓玩家通過操作、任務(wù)和角色關(guān)系感知東方表達與價值審美;微短劇則將碎片化的觀看節(jié)奏嵌入用戶日常,借助評論、剪輯與轉(zhuǎn)發(fā)持續(xù)在社交場景中流通。中國文化的國際傳播并不只有宏大敘事一條路徑,也可以通過日常娛樂、類型敘事和情感消費,形成更深遠、更持久的影響。中國文化出海的競爭力,在很大程度上取決于能否把中華美學(xué)中注重意境與情感、氣韻與天人關(guān)系的表達方式,真正轉(zhuǎn)化為海外用戶可感知、可共鳴的審美體驗,而不只是文化元素的輸出與辨識。
同時,文化“新三樣”最突出的價值在于把中國故事從“作品”變成了“入口”。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是故事和IP的源頭,能夠沉淀人物、世界觀和類型經(jīng)驗;網(wǎng)絡(luò)游戲把故事轉(zhuǎn)化為可體驗的規(guī)則系統(tǒng),讓文化元素不只是“背景裝飾”,而成為“玩家行動”的一部分;微短劇則以高度濃縮的情節(jié)鉤子迅速激發(fā)用戶的好奇心與情感體驗,引導(dǎo)其向原著、續(xù)集或相關(guān)內(nèi)容延伸,成為帶動整個故事生態(tài)的流量入口。三者并不是彼此孤立的賽道,而是一條從文本孵化到互動體驗、再到視聽傳播的文化鏈條。
當(dāng)前,文化“新三樣”出海已經(jīng)越過了單純追求規(guī)模的階段。真正的“分水嶺”,不在于有無爆款產(chǎn)品,而在于出海的底層邏輯能否完成轉(zhuǎn)型,即從以流量為目標(biāo)的規(guī)模擴張,走向以關(guān)系為紐帶的深度連接。衡量這一轉(zhuǎn)型是否真正實現(xiàn),不在于作品內(nèi)容觸達了多少人,而在于海外用戶是否在持續(xù)閱讀、觀看、游戲、評論、付費與再創(chuàng)作過程中,逐漸形成穩(wěn)定的內(nèi)容黏性、情感認同與社群連接。只有當(dāng)中國故事能夠嵌入海外用戶的媒介使用習(xí)慣、社交互動場景與情感體驗之中,文化出海才不再停留于市場層面的規(guī)模擴張,而是真正轉(zhuǎn)化為跨文化關(guān)系的建構(gòu)過程。要實現(xiàn)這一轉(zhuǎn)向,關(guān)鍵不在于簡單增加作品數(shù)量,也不在于機械地堆疊文化符號,而是重新理解海外用戶如何接觸、接受并參與中國數(shù)字文化。具體而言,文化“新三樣”需要在日常場景、類型敘事和共創(chuàng)機制三個層面形成更有韌性的傳播路徑。
第一,重視“日常化”場景所釋放的傳播潛能。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、游戲與微短劇天然適配碎片化時間,能夠突破正式化、儀式化的傳播空間,通過追更、游玩與觀看等輕量化媒介實踐,持續(xù)影響海外用戶的生活節(jié)奏。真正有效的出海,不是將文化符號強行推送至用戶面前,而是讓用戶在潛移默化中形成反復(fù)返回的媒介習(xí)慣。
第二,提升“類型化”敘事的文化轉(zhuǎn)化能力。海外用戶接受中國文化作品,往往并不是因為抽象的文化理念,而是因為人物有吸引力、情節(jié)有張力、世界觀有新鮮感。“修仙”“玄幻”“懸疑”“復(fù)仇”“開放世界”“東方神話”“競技協(xié)作”等類型元素之所以有效,是因為它們在滿足娛樂需求的同時,給中國文化提供了進入世界市場的通道。然而,類型化不等于套路化。文化“新三樣”的海外傳播既需要保持網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容的節(jié)奏感、互動性與傳播效率,也需要在人物塑造、視聽風(fēng)格和價值表達中融入中華美學(xué)的審美意蘊,實現(xiàn)“網(wǎng)感”與“美感”的有機統(tǒng)一。
第三,拓展“共創(chuàng)化”機制中的文化參與空間。文化“新三樣”最值得重視的特質(zhì),在于它們天然攜帶開放的用戶參與接口。讀者會評論、催更、翻譯、推薦,玩家會組隊、直播、撰寫攻略、進行二創(chuàng),微短劇觀眾會剪輯、模仿、轉(zhuǎn)發(fā)。海外用戶一旦成為參與者而非消費者,文化內(nèi)容便開始在當(dāng)?shù)厣缛褐凶园l(fā)流通,形成脫離原始傳播主體的在地擴散與再生產(chǎn)。這意味著,未來的競爭,不只是內(nèi)容產(chǎn)品的競爭,更是社區(qū)運營能力、創(chuàng)作者生態(tài)建設(shè)和跨文化溝通能力的綜合競爭。
然而,文化“新三樣”也面臨諸多困境與挑戰(zhàn)。首先,文化作品內(nèi)部的同質(zhì)化。如果網(wǎng)絡(luò)文學(xué)只剩“升級打怪”,微短劇只剩“霸總復(fù)仇”,游戲只剩“抽卡付費”,將會迅速降低用戶的新鮮感。其次,跨文化傳播中的本地化適配不足。很多問題的誘因并不只是翻譯不準(zhǔn)確,而是文化語境、風(fēng)俗習(xí)慣、價值表達沒有恰當(dāng)處理。最后,平臺商業(yè)模式與用戶信任關(guān)系的透支。“過度買量”“強刺激付費”和“誘導(dǎo)式解鎖”等,短期能換來收益增長,而長期卻會降低信任度。
因此,文化“新三樣”不應(yīng)只求“更快出海”,而要追求“更厚出海”。所謂“厚”,就是人物要厚,世界觀要厚,文化解釋要厚,平臺治理也要厚。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)應(yīng)減少公式化生產(chǎn),增強人物命運和情節(jié)的復(fù)雜度;網(wǎng)絡(luò)游戲應(yīng)在視聽奇觀之外,提供公平、清晰、可信的體驗秩序;微短劇應(yīng)從單純的情緒刺激,轉(zhuǎn)向更有現(xiàn)實質(zhì)感和審美完成度的敘事表達。只有讓商業(yè)效率服從內(nèi)容品質(zhì),讓技術(shù)能力服務(wù)文化創(chuàng)造,文化“新三樣”出海才能不止于一時熱鬧,而成為中國文化“走出去”過程中關(guān)系建構(gòu)的新路徑。
作者系西安交通大學(xué)新聞與新媒體學(xué)院院長、教授
來源:中國社會科學(xué)報
責(zé)任編輯:王禧玉
新媒體編輯:宗敏
如需交流可聯(lián)系我們
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.