王彤羽
![]()
劉仔開在工作中。 受訪者供圖
在英國倫敦,劉仔開長期深耕大英博物館中文講解與文化傳播工作。她以專業(yè)的表達(dá)、真誠的講述喚醒文物背后的文明故事,為中外文明交流搭建起一座堅(jiān)實(shí)而溫暖的獨(dú)特橋梁。
初心筑路
劉仔開本科主修廣播電視與新聞學(xué),之后考入中國傳媒大學(xué)完成播音與主持專業(yè)第二學(xué)士學(xué)位。她的學(xué)習(xí)經(jīng)歷始終與表達(dá)、傳播緊密相連。“求學(xué)時(shí)我便篤定初心,就是希望自己有一天能夠成為一個(gè)真正會(huì)講故事的人。”
來到英國后,她最初只是在社交媒體上分享一些文物故事。隨著內(nèi)容持續(xù)輸出,陸續(xù)有觀眾聯(lián)系她,希望能夠預(yù)約大英博物館的中文講解。她開始堅(jiān)持做這份工作,并創(chuàng)辦了自己的品牌“知行英倫”。
從舞臺上的聚光燈到博物館里的展柜旁,劉仔開經(jīng)歷過一段心理落差。“在很多人想象中,主持人可能是站在舞臺上、聚光燈下,完成一個(gè)漂亮的表達(dá)。但真實(shí)的講解工作完全不是這樣。它需要我每天背著設(shè)備,在博物館里長時(shí)間行走,面對不同觀眾不斷輸出內(nèi)容,也需要花大量時(shí)間學(xué)習(xí)、備課和查資料。”
知行傳聲
面對大英博物館里數(shù)量龐大的文物,劉仔開被深深打動(dòng)。她回憶起講解兩河流域文明時(shí)的感受:美索不達(dá)米亞平原自然條件并不優(yōu)越,降水稀少,環(huán)境艱難,但正是在這樣的逆境中,人們發(fā)展出灌溉農(nóng)業(yè),進(jìn)而催生出城市、制度和文明。“文明有時(shí)候就像是逆境中開出的花朵。”
講到中國文物時(shí),她的情感更為復(fù)雜。大英博物館有超過2萬件中國文物,其中大量文物因近代歷史原因流失海外。“面對流失海外的中國文物,我的第一感受一定是心痛。文物并不僅僅是一個(gè)物件,它有自己的來處,有自己的歷史,也有自己的性格和溫度。”
因此,在講解中,她盡量做到既有情感也有尺度。“我更希望帶觀眾去理解為什么這些文物會(huì)離開故土,它們原本屬于怎樣的文化語境?我們今天又應(yīng)該如何重新去看待它們?”
劉仔開用一句話概括自己對文物的理解:“文物,是人類智慧最美的結(jié)晶,也是歷史留在人間煙火里的回聲。”她說,每一件文物都是某個(gè)時(shí)代的人留下來的痕跡,體現(xiàn)著那個(gè)時(shí)代人們?nèi)绾紊睢⑷绾嗡伎肌.?dāng)我們走進(jìn)博物館,看到一件件文物時(shí),其實(shí)也是在看見人類文明一步步走來的路。
文以載道
除了線下講解,劉仔開還選擇通過社交媒體平臺進(jìn)行文物與文化傳播。“在當(dāng)下的信息環(huán)境中,聲音非常多,但是很多內(nèi)容是碎片化的。我一直在想,有沒有一種內(nèi)容,是可以沉下來,同時(shí)又能夠被更多人聽見的?”
她的內(nèi)容創(chuàng)作邏輯,來自大量線下的講解經(jīng)驗(yàn)。“好的內(nèi)容不在于講得多復(fù)雜,而在于能不能被理解、被記住,甚至被愿意分享。當(dāng)觀眾覺得‘原來文物可以這么有意思’的時(shí)候,傳播就自然發(fā)生了。”
在劉仔開看來,海外中文講解員本質(zhì)上是文化之間的“連接者”和“傳遞者”。“我們不僅是在做語言層面的翻譯,更是在做理解層面的轉(zhuǎn)化。”她認(rèn)為,文化傳播不是單向的輸出,而是一種在理解基礎(chǔ)上的表達(dá),既需要立足自身,也需要理解他者。
“只要方向是清晰的,堅(jiān)持本身,就是讓文化不斷被看見的一種方式。”劉仔開說,未來她將繼續(xù)圍繞人類文明的審美與智慧,把這件事長期堅(jiān)持下去。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.