你有沒有在解謎游戲里差點翻車,最后卻靠一個“靈光乍現(xiàn)”拿到完美的經(jīng)歷?今早我打開紐約時報的Connections,第1130期就給我來了這么一出。
先給不熟悉的兄弟科普一下,Connections這游戲玩法很簡單:給你16個單詞,你需要把它們分成4組,每組4個詞,每組都有一個共同主題。但難點在于,詞與詞之間經(jīng)常有重疊的可能,你會被故意誤導(dǎo)。今天這期,難度我直接給個Hard,而且我的分數(shù)是Perfect——沒錯,一次錯都沒犯,但我心里清楚,有兩次就差那么一丁點兒就踩坑了。
![]()
今天是7月15日周三,早上一刷新,新謎題準時上線。我掃了一眼詞表:RACKET, FOOTBALL, WIGGLE, BAR, HEAD, BENCH, ELBOW, SHOE, EXTREME, BREATHING, MOTOR, COURT, CORSET, WATER, TRIBUNAL, BASEBALL, GLOVE。17個詞?不對,數(shù)錯了,正好16個。開場感覺有點雜,但憑借老玩家的直覺,我迅速鎖定了黃色組,因為BAR、BENCH、COURT、TRIBUNAL這幾個詞實在太扎眼了——這不都是法律術(shù)語嗎?法庭、法官席、法院、特別法庭。我毫不猶豫地把它們提交,果然,完美命中。
接下來就有點刺激了。我盯著剩下的詞,看到FOOTBALL、BASEBALL GLOVE、CORSET、SHOE,第一反應(yīng)就是“有花邊的東西”。足球鞋、棒球手套、緊身胸衣、鞋子,都有鞋帶或者綁帶。但我的腦筋突然轉(zhuǎn)了個彎,因為FOOTBALL這個詞,我作為一個看英超的,腦袋里蹦出的是黑白相間的足球。可現(xiàn)代足球自從1960年代之后,球體上早就沒有鞋帶了——都是熱粘合或手縫的。難道游戲里把足球也算進去了?我猶豫了一下,但隨即意識到,在美式橄欖球里,球是有縫線的,而且football這個詞在游戲中經(jīng)常指美式足球。算了,不管那么多,我就把這四個一起提交了。叮,正確!有花邊的東西組,到手。
這時剩下RACKET, EXTREME, MOTOR, WATER, BREATHING, ELBOW, HEAD, WIGGLE。我看到RACKET、EXTREME、MOTOR、WATER,直覺告訴我這是運動類型:球拍運動、極限運動、賽車運動、水上運動。但我差點翻車就在這里。我一開始想把BREATHING也拉進來,比如“呼吸運動”或者跟水有關(guān)的“水下呼吸”?差點手滑組了四個不相干的運動詞。還好我多看了一眼,發(fā)現(xiàn)EXTREME、MOTOR、RACKET、WATER全是定語,形容運動種類的,沒毛病。提交后,藍組到手。
最后剩下BREATHING、ELBOW、HEAD、WIGGLE。我盯著這些詞,腦子里開始蹦詞組。HEAD ROOM?頭頂空間。ELBOW ROOM?肘部空間,也就是活動余地。BREATHING ROOM?喘息空間。那WIGGLE呢?WIGGLE ROOM?扭動空間?我自言自語“wiggle room”,誒,還真有這個詞組!指的是回旋余地。我一下子樂了,原來這些都是給ROOM加前綴,表示額外的空間。紫組破解。就這么著,4組全部分完,零失誤,但過程是真揪心。
說真的,今天這期Connections #1130給我的感覺就是Hard,不冤枉。尤其在那個足球的聯(lián)想上,我差點因為現(xiàn)實知識而被誤導(dǎo)。還有紫組,如果不是我恰好想到wiggle room,很可能卡到最后。我承認自己運氣不錯。不過,這種在邊緣上跳舞又全身而退的感覺,正是解謎游戲的癮頭所在。
好了,如果你還沒玩,趕緊去試試。玩完之后如果覺得不過癮,紐約時報還有Strands和Quordle,以及老牌的Wordle,夠你刷一個早上。我今天的完美記錄就先炫耀到這,明天見。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.