如今,不少年輕人總愛把“愛你老己”“凡事發生必有利于我”掛在嘴邊。這看似是一句輕松的調侃,又何嘗不是一種提高自我配得感的方式?在英文心理學語境中,“配得感”最準確的表達是a sense of deservingness或者a sense of worthiness。
![]()
Young people today often joke about "loving their old self" — a lighthearted phrase, but also a way to boost their sense of worthiness. In psychology, this is called a sense of deservingness or sense of worthiness.
某辯論節目選手曾在TED演講中分享過一段話:“低端的配得感是物質,高端的配得感是過我想過的人生;這是我的人生,我人生的酸甜苦辣是屬于我的。”高配得感,正指的是一個人內心深處堅信自己“值得”擁有美好事物的信念。
As Pang Ying, a former debater, put it in a TED talk: "Low-level worthiness is about material things; high-level worthiness is living the life you want. This is my life — every joy and sorrow in it belongs to me." At its core, high worthiness means firmly believing that you deserve good things.
![]()
圖源:網絡截圖
靈魂拷問:
你是“低配得感”人群嗎?
一起來先自查一下。很多網友在社交媒體上自嘲“低配得感”的瞬間,你中了幾條?
①不敢受夸獎
別人夸你“今天真好看”,你的第一反應是“沒有沒有,我今天沒洗頭/衣服很便宜”,而不是大方說聲“謝謝”。
②不敢用好的
買了一套很貴的護膚品,卻舍不得用,非要用完那些平價的“小樣”才敢開封正裝。
③習慣性討好
在關系里總是小心翼翼,生怕自己不夠完美就不被愛了,不敢拒絕別人的無理要求。
④把好運當僥幸
遇到好事第一反應是“我運氣真好”,而不是“這是我應得的”。
如果你中了以上任何一條,別擔心,你只是需要一點sense of worthiness的加持!
Low sense of worthiness self-check: can't take a compliment and always deflects; hoards the good stuff and saves it for "later"; people-pleaser and can't say no; and credits good things happening to luck instead of yourself.
如何培養你的“配得感”
▌坦然接受贊美:下次有人夸你,試著只說"Thank you",不要加任何轉折句。
▌停止自我否定與矮化:不要總說“我不行”“我不配”,語言會暗示潛意識。
▌正視自己的需求:無論是買一束花,還是報一個課程。不要舍不得對自己好,告訴自己:我值得更好的。
▌停止把別人當成丈量自己的標準:別人更好看,別人更優秀,別人更……請只和自己比較。
▌你做得到,也配得上。
![]()
語言的改變也可以帶來思維的轉變。下次當你覺得自己“不配”時,請在心里默念:
I am worthy of love and respect.
我值得被愛與尊重。
I don't need to shrink myself to make others comfortable.
我不需要委屈自己來讓別人感到舒服。
![]()
圖源:小紅書@粉啵啵
當然,千萬不要把健康的“配得感”與entitlement(特權感/理所當然)混淆。
Entitlement是“我什么都不做,但你們都得伺候我”,類似于巨嬰心態。與之相反的deservingness是“我付出了努力,我值得這份美好的回報”,這才是我們該學習的健康的生活態度。
當你不再把外界的善意當作需要感恩戴德的恩賜,而是將其視為自我價值在現實中的自然顯影時,你便完成了最深刻的覺醒。
When you stop treating others' kindness as charity to be groveled for and start seeing it as a natural reflection of your own value, you've awakened.
![]()
加拿大作家瑪麗·勞森在55歲出版的首作《烏鴉湖》中,在女主人公沖破原生家庭的枷鎖后,寫下了一段極具生命張力的獨白:世界正在我眼前自行展開,我覺得我能去任何地方,做任何事情,成為任何人。
這種不被世俗標準綁架、在歷經滄桑后依然敢于重塑自我的篤定,就是頂級的sense of worthiness。她深知,哪怕人生曾充滿遺憾,每一個努力生存的靈魂,都配得上擁有無限可能的未來。
In her debut novel Crow Lake, published at 55, Canadian author Mary Lawson gives her heroine — after breaking free from her family's grip — a monologue bursting with life: "The world was opening before me. I felt I could go anywhere, do anything, be anyone."
今天,也請大聲告訴自己:I am deserving, and I love myself first!
![]()
編輯:裴禧盈
實習生:徐楚冰
來源:譯中人 央視新聞
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.