封面新聞記者 徐語楊
古今中外,音樂與詩歌有著天然的聯(lián)系。在古典音樂領(lǐng)域,鋼琴與詩歌更是密不可分。鋼琴家從詩歌中汲取靈感,又將音樂的旋律化作筆端的詩行。00后青年鋼琴家鞠小夫自幼鐘愛詩歌,在圈內(nèi)有著“鋼琴詩人”的美譽。
![]()
鞠小夫
7月10日,鞠小夫全新錄音作品《身外之霧》正式全球發(fā)行,其創(chuàng)作源頭也來自與詩歌的共鳴。鞠小夫是首位被德意志留聲機(中國)獨家簽約的中國本土鋼琴家,這也是他加入后發(fā)行的首張音樂專輯。
鞠小夫告訴記者,《身外之霧》專輯源于他本人對中文“朦朧詩”傳統(tǒng)的長期共鳴。他認為,朦朧詩中,現(xiàn)實并非被直接陳述,而更像是一種籠罩在語言周圍的氣氛。意義不被明確說出,而是在意象之間緩慢浮現(xiàn),這是朦朧詩的詩學策略,鞠小夫正是借用了這種概念,將目光投向了“霧”中的個人心境和現(xiàn)實世界。
此外,在專輯概念的構(gòu)思中,鞠小夫還受到德語詞匯Weltschmerz(直譯為“世界之痛”)的啟發(fā),表達一種在對世界中的痛苦與裂痕保持清醒凝視、并因此產(chǎn)生持續(xù)憂郁與共情的意識。鞠小夫?qū)⑵渲萌胫形恼Z境,“身外”指向主體之外的現(xiàn)實世界,“霧”則是一種探知狀態(tài):既是體內(nèi)思緒復(fù)雜如麻的體會,也是對蒼茫現(xiàn)實的無奈總結(jié)。因此,《身外之霧》要表達的意境就是一種“可被聽見的朦朧”:在不確定中保持清晰,在沉默與回聲之間,逼近內(nèi)心的輪廓。
![]()
《身外之霧》音樂專輯
“‘身外之霧’這一特別的翻譯,也同時成為整張專輯敘事的前奏。從諧音的‘物’到‘霧’,現(xiàn)實的重量在語言中逐漸轉(zhuǎn)化為帶有物哀意味的意象。”鞠小夫解釋,《身外之霧》的曲目跨越了不同語匯和時代:從中歐現(xiàn)代主義的幽微,到俄派神秘主義的灼熱,再到法式意象的光影與質(zhì)感。同時,專輯還納入了跨文化的改編與當代表達。
鞠小夫向記者闡述了曲目編排的敘事“巧思”:從雅納切克《在霧中》的朦朧出發(fā),進入雅納切克《奏鳴曲1.X.1905》更為尖銳直接的“預(yù)兆”和“死亡”。隨后,音樂進入拉威爾《夜之幽靈》的夜間迷宮,構(gòu)成一次對恐懼、幻象與自我邊界的試煉。當“幽靈”在拉威爾的譜面上隱遁,內(nèi)心的哀悼與安放到來,莫扎特《安魂曲》中的天籟名篇《末日之淚》響起,轉(zhuǎn)化為更私密、更貼近呼吸的鋼琴獨白。據(jù)悉,這首《末日之類》是鞠小夫的獨奏改編。
沿著音樂一直往下聽,作品不斷將時間推回更早的年代和語境,最后以鞠小夫另一首改編曲《讓我棲身于黑暗》為整張專輯帶來最終的反轉(zhuǎn)。
鞠小夫?qū)Α渡硗庵F》整張專輯的編排和演繹,也指向一種聆聽方式:“霧”是一種距離,也是“即將被打開”的狀態(tài),邀請聽者進入音樂內(nèi)部的時間、光影與呼吸。
據(jù)悉,《身外之霧》將同步推出CD與黑膠兩種實體唱片版本。實體專輯中還將收錄鞠小夫三首全新創(chuàng)作的詩歌,以呈現(xiàn)其“鋼琴家”與“詩人”的雙重身份與創(chuàng)作特質(zhì)。今年8月,“鞠小夫:身外之霧”獨奏音樂會中國巡演也將同步開啟。
(本文圖據(jù)采訪對象)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.