![]()
今年五一檔,一部《給阿嬤的情書》,悄無聲息地成了這個春天最驚喜的相遇。
電影里有一個讓人很難忘的鏡頭。昏暗的老屋廚房里,阿嬤低著頭包粿,蒸汽從竹籠邊緣緩緩升起來,光線穿過窗戶落在桌角。看到這里我已經(jīng)生出某種熟悉感——仿佛在哪里見過類似的場景。
不是在潮州,也不是在汕頭。那些熟悉感來自海的另一邊。
南洋潮濕悶熱的季風(fēng)、掛滿紅燈籠的老街、街角飄出的線香味,還有那些似懂非懂卻莫名親切的鄉(xiāng)音——旅途中那些原本零散的記憶,忽然在銀幕前慢慢拼湊成型。
電影里阿嬤堅(jiān)守的日常,其實(shí)正是一段“番客”歷史的鏡像——一個多世紀(jì)前,潮州人、福建人離開故土,下南洋謀生。離開的人被喚作“番客”。船帶走的不只是人,也帶走了語言、神明、飲食和一整套關(guān)于生活的秩序。后來故鄉(xiāng)慢慢改變了,而海的這一邊,有些東西卻奇妙地留了下來。
![]()
對于很多下南洋的番客來說,檳城曾是他們抵達(dá)南洋后的第一站。十九世紀(jì),大批潮州人、福建人乘船來到這,在這座港口城市謀生、扎根。有人在碼頭做苦力,有人開雜貨鋪、藥材行和茶室,也有人沿海搭起木屋,以宗族和姓氏劃分聚落。于是漸漸有了周橋、林橋、陳橋……這些伸向海面的木板橋,也有了今天的姓氏橋。直到現(xiàn)在,橋下海水依然一下下拍打木樁,屋檐下依然有人擇菜、晾衣服,小孩騎自行車從狹窄的木板路上穿過去。番客登陸后的世界,依舊在自然生長。
![]()
檳城海上姓氏橋
那天下午在喬治市,天色暗下來,我鉆進(jìn)了一輛冷氣開得很足的老出租車。
司機(jī)長著一張典型的華人面孔,我下意識用普通話說了目的地。他突然笑著問:“Li hó bo?” 我愣了兩秒,這好像是閩南話。
他不會說普通話,只會說從父輩口中學(xué)來的方言。于是接下來的二十分鐘,我們只能靠我半懂不懂的話聊天。他抱怨檳城越來越堵,說小時候父親總帶他去碼頭。窗外暴雨砸下來,他的車載廣播里一直放著老福建歌。在離福建一千多公里外的檳城,我恍惚間覺得方言好像變成了一種證件。
![]()
![]()
檳城僑生博物館
耀華力是曼谷唐人街最熱鬧的一條街,也是幾代潮州移民在泰國扎根的地方。
白天的耀華力很吵。無數(shù)摩托車不間斷地轟鳴而過,金店的廣播循環(huán)播放廣告,燒鴨店老板站在門口招呼客人。一旦拐進(jìn)藥材鋪或者老茶室,經(jīng)常能看見幾個老人圍坐著聊天,偶爾飄出幾句潮州話,但轉(zhuǎn)身招呼年輕客人時,又很自然地切換成泰語。
![]()
曼谷唐人街
這種語言的退潮,也在電影里出現(xiàn)。潮劇唱段和一封封僑批,帶著一種半文半白的古意。導(dǎo)演后來在采訪中提到:“凡是方言區(qū)的語言,大多跟古漢語有相通的門徑。”在他看來,“古漢語之美奠定了這部電影的美學(xué)基底。”
原來,古漢語的美并沒有被鎖進(jìn)文學(xué)史。它跟著當(dāng)年下南洋的木船一起出海,后來留在了南洋華人的鄉(xiāng)愁里。
![]()
一百多年前,番客們下南洋,雙腳踩上異鄉(xiāng)土地后的第一件事,往往不是找生計(jì),而是拜神。
在新加坡,早年的天福宮還緊挨著海岸線。結(jié)束了生死難料的航海,人們落地后的第一站就是去焚香。當(dāng)年,媽祖、觀音和保生大帝,幾乎是和這些番客一起擠在底艙,在驚濤駭浪里漂洋過海來的。神明,也是他們隨身攜帶的一部分故鄉(xiāng)。這種求生的儀式在南洋濕熱的空氣里慢慢變成了日常。
![]()
新加坡天福宮 Thian Hock Keng
檳城的九皇爺誕,整座城市都會被香火和鑼鼓重新覆蓋。而在馬六甲,這種儀式感在春節(jié)時被放大到了最大。當(dāng)許多大城市的年味逐漸被商業(yè)空間的統(tǒng)一裝飾取代時,馬六甲的老街依然保留著極其強(qiáng)烈的社區(qū)感與家族感。除夕夜,華人會館里點(diǎn)起通明的紅燈籠,街坊們互相贈送傳統(tǒng)的年餅,老人們在騎樓下神色莊重地?cái)[好神龕與供桌,認(rèn)真地重復(fù)著一套延續(xù)了數(shù)代人的春節(jié)秩序。
今年春節(jié)前,我偶然路過曼谷龍蓮寺。寺廟幾乎擠滿了人,紅燈籠從屋檐一路掛到長廊。旺盛的香火讓人差點(diǎn)忘記了身在異國,春節(jié)氛圍甚至比我家鄉(xiāng)還濃。
![]()
馬來西亞檳城喬治城夜景
在電影里,拜神也幾乎構(gòu)成了主角們一生的時間刻度。中秋時“拜月娘”,去伯公廟點(diǎn)香祈愿,嘴里總念著一句“老爺保號”。甚至在阿嬤過生日時,面對著面前的西式蛋糕,她依然像拜神一樣閉眼合十,輕聲念著“子孫平安”。而當(dāng)阿嬤在潮汕的老屋里閉眼合十的時候,海另一邊的番客,也正站在香爐前。
一邊求的是異鄉(xiāng)落腳,一邊念的是子孫平安。
在那個隔著大洋、一封僑批要走上幾個月的年代里,這種完全重合的動作,或許并不是巧合。留在故鄉(xiāng)的人,和走出去的人,面對著同樣的神明,點(diǎn)燃了同樣的線香。隔著一片海,他們用這套儀式完成了一場看不見的心意相通。
![]()
《給阿嬤的情書》里反復(fù)出現(xiàn)了一種食物,橄欖。
電影里很多情緒都藏在這些最普通的吃食里。得知木生早已去世時,阿嬤淑柔沒有崩潰大哭,只低聲說了句:“我去洗橄欖。”聽完那封沉重的自白信,她也只是輕描淡寫地問:“橄欖菜涼了沒?”
甚至到了晚年,兩位老人在泰國重逢。歷經(jīng)了一輩子的滄桑與錯位,最后談?wù)摰囊廊恢皇且痪洌骸伴蠙旌贸裕瓤嗪蟾省!?/p>
潮汕人迷戀橄欖和油柑。這兩種果子有個共性——入口生澀發(fā)苦,必須含在嘴里慢慢熬,熬得足夠久,才會泛起一絲回甘。
這其實(shí)就是番客們最真實(shí)的生存寫照。一百多年前,他們離開故鄉(xiāng),在南洋的碼頭上扛包、白手起家。苦澀是咽進(jìn)肚子里的底色,硬生生熬下去,才能等到后面的好日子。
![]()
如今,這種“寄情于物”的傳統(tǒng)依然存在。
在新加坡牛車水的熟食中心和老茶室里,風(fēng)扇慢悠悠轉(zhuǎn)著,空氣里混著肉骨茶的藥材味、海南雞飯的油香,以及老人們泡工夫茶的茶香。在全球化與效率至上的金融區(qū),高聳的玻璃幕墻就在幾條街之外,可這里的飲茶者依然停留在一種極其緩慢的“舊僑鄉(xiāng)時間”里。他們花上一個下午,燙杯、沖茶、細(xì)品。
這些食物和茶水并不只是解渴充饑,也是一種維系。
最早下南洋的華人,最初能夠依靠的往往也只有這些熟悉的味道。福建面、潮州粿條、肉骨茶、海南雞飯……它們后來慢慢混進(jìn)了馬來香料、殖民時代留下的烹飪方式,以及熱帶氣候本身的氣味。故鄉(xiāng)并沒有被原封不動地復(fù)制,而是在異鄉(xiāng)一點(diǎn)點(diǎn)變成了新的樣子。
![]()
![]()
上起:新加坡肉骨茶;新加坡牛車水唐人街。
在馬六甲的雞場街,夜幕降臨后,騎樓下陸續(xù)擺出攤位。有人賣娘惹糕點(diǎn),有人煮潮州粥,空氣里始終飄著椰漿、斑斕葉和炭火的味道。這里的食物已經(jīng)很難簡單區(qū)分“福建”或“潮州”——它們經(jīng)過幾代人的遷徙和流轉(zhuǎn),最后烹飪出了某種真正屬于南洋的味道。
語言會退潮,儀式會簡化,可味覺往往會留下來。番客文化里最頑固的部分,很多時候恰恰藏在餐桌上。
就像《給阿嬤的情書》里的那些橄欖一樣,很多東西被一代代保留下來,因?yàn)樗鼈冊?jīng)替遠(yuǎn)行的人記住過故鄉(xiāng)。
![]()
當(dāng)一封僑批跨越漫長的海岸線,當(dāng)銀幕上的阿嬤再次咽下那顆先苦后甘的橄欖,故鄉(xiāng)與異鄉(xiāng)、過去與現(xiàn)在,就這樣被疊放進(jìn)了同一種生活里。
鄉(xiāng)愁在南洋早已不只是感傷,更是一種堅(jiān)韌的日常。馬六甲老街騎樓下飄出的椰漿香氣,曼谷唐人街老人們夾雜著潮汕話的閑聊,新加坡熟食中心幾十年沒有換過的老招牌……它們沒有刻意停留在過去,卻也始終沒有被別的文化所抹去。
或許,這正是南洋寫給對岸最長情的一封情書。
季風(fēng)吹了一百多年,帶走了許多番客的姓名與故事,但只要華人會館里的香火沒被吹散,還有人唱起那段潮劇,還有人記得橄欖“先苦后甘”的味道,那些漂洋過海的人,就從未真正離開故鄉(xiāng)。
![]()
策劃 / 悅游編輯部
編輯 / Iris Pi
撰文 / 陳亦歡
圖片提供 / 陳亦歡、視覺中國
版式設(shè)計(jì) / CNT ARTROOM
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.