前不久,華裔作家李翊云憑借回憶錄《萬物自然生長》(Things in Nature Merely Grow)獲得了2026年普利策獎(jiǎng)回憶錄/自傳類別獎(jiǎng)項(xiàng)。
這是美國文學(xué)體系中分量最重的榮譽(yù)之一,意味著她的書寫經(jīng)驗(yàn)獲得了美國主流文化機(jī)構(gòu)的認(rèn)可。
![]()
但這也讓這位華人作家再次成為爭議。
李翊云和丈夫婚后生育了兩個(gè)兒子,但不幸的是大兒子Vincent于2017年在美國新澤西州普林斯頓附近臥軌自殺,年僅16歲;2024年,19歲的小兒子James也于新澤西州普林斯頓附近以同樣方式離世。
她的兩個(gè)兒子,先后在青春期選擇結(jié)束生命,而對比之下,她在訪談與寫作中卻表現(xiàn)出冷靜、克制與近乎疏離的進(jìn)行文學(xué)表達(dá)。
有不少人對她兩次喪子所表達(dá)出的克制與冷靜表示憤怒,作為一個(gè)母親,怎么能如此理智面對孩子的先后離世?
![]()
![]()
但拋開李翊云的主觀態(tài)度,從兩個(gè)身患抑郁癥孩子的角度,我們發(fā)現(xiàn)華裔男孩在一個(gè)移民國家里成長時(shí),被「懸在中間」的尷尬。
父母可以改國籍,可以不用原生語言,但孩子膚色和臉卻沒辦法更改。當(dāng)華裔孩子們在校園里沒有身份自信,而父母又著急做「文化切割」時(shí),即便整個(gè)家庭擁有了實(shí)現(xiàn)美國夢后的標(biāo)準(zhǔn)中產(chǎn)生活,他們的人生之路行走的要比外界想象得辛苦。
![]()
![]()
“全然接受”生命的重創(chuàng)
李翊云出生于北京,本科畢業(yè)于北京大學(xué)生物系,1996年前往美國愛荷華大學(xué)攻讀免疫學(xué)博士,原本從事科研工作,后來轉(zhuǎn)向英語寫作,并進(jìn)入著名的“愛荷華作家工作坊”。
她以英文創(chuàng)作小說與隨筆,長期定居美國,曾獲得麥克阿瑟“天才獎(jiǎng)”等重要文學(xué)榮譽(yù),目前擔(dān)任普林斯頓大學(xué)劉易斯藝術(shù)中心(Lewis Center for the Arts)的創(chuàng)意寫作教授。
大兒子Vincent離世后,她以大兒子為原型寫下小說Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life,通過一場母親與亡子的虛構(gòu)對話,處理喪子后的悲慟。
2024年,19歲的小兒子James離世后,她寫了回憶錄《萬物自然生長》來緬懷小兒子的離世。
![]()
在她的文字里,對孩子們的去世,她一直保持著冷靜和理智。她在作品里也有過一些類似的表述:“大兒子Vincent離世后,我只哭過一次”“如果這是兩個(gè)孩子的選擇,我相信他們愿意讓我們尊重他們作出這樣的選擇”。
“全然接受”(Radical Acceptance)是李在書中提到的概念、也是她面對兩次悲劇踐行的處理方式。面對這種無法衡量的生命重創(chuàng),她選擇接納現(xiàn)實(shí)的殘酷與人生的虛無,而不是在命運(yùn)面前嚎啕大哭、等悲傷被時(shí)間沖淡。
但在李的作品里,除了看到她對兩段人生至暗時(shí)刻的解讀外,我們更好奇的是,究竟是什么原因迫使她兩個(gè)孩子先后選擇走上絕路?有人說是她抑郁的基因遺傳所致、有人說是李的母親帶給她兒時(shí)的創(chuàng)傷所致。
![]()
![]()
原因是復(fù)雜的。但除上述猜測之外,與華裔孩子在一個(gè)移民國度里的艱難成長也有著深刻關(guān)聯(lián)。華裔孩子長大,要經(jīng)歷兩道坎兒。
![]()
第一道坎兒:對彼此背后的世界,雞同鴨講
母親是精英大學(xué)教授、父親是軟件工程師,都是高知、精英群體,過著基本上衣食無憂、父母精心照顧、精神世界能得到及時(shí)回應(yīng)的生活。這樣的華裔孩子的成長有何艱難?
在美國的許多華人家庭,可能父母沒有取得像李這么高的社會(huì)成就。但就學(xué)歷、收入、對孩子的付出來說,并無不同。
![]()
圖源unsplash
很多在美國長大的花二代,父母開明、民主、也愿意尊重孩子。但問題在于,他們和父母之間,始終隔著一層很難真正穿透的語言和成長經(jīng)驗(yàn)。
孩子會(huì)說中文,但往往無法真正理解中文語境里的意義和情緒;父母也會(huì)用講英文,但依然無法用英文進(jìn)行深層理解和溝通。雙方雖然每天生活在一起,卻像站在兩塊不同的大陸上。
關(guān)于這一點(diǎn),最近我是深有感觸。
九歲半的兒子,最近迷戀Alex Warren的歌曲,他曾是TikTok上的一位成為網(wǎng)紅、繼而轉(zhuǎn)型成為美國新生代歌手,成名曲Ordinary紅遍歐美澳洲,兒子每天循環(huán)播放。
在他聽這首歌之前,我和他爸對此一無所知,跟著他聽了幾次,覺得旋律還不錯(cuò),一首可圈可點(diǎn)的流行樂。
![]()
但直到有一天,兒子和我們聊起這首歌的歌詞,說網(wǎng)上有不少人認(rèn)為它是反宗教的,問我是這樣嗎?我完全懵了。
這不就是一首寫給妻子的深情告白之作么,怎么又牽涉到神明了?
兒子和我一句句解釋了歌詞背后傳達(dá)的隱喻,我才發(fā)現(xiàn)“跨文化”這件事真的是太難跨過去了。
我們難以理解生長在這片土地上的孩子的世界,就像去年在全美校園里流行了一整年的“67”梗一樣,讓我們一頭霧水。
其實(shí),孩子們也無法走進(jìn)父母中文敘事的世界。
![]()
圖源unsplash
我和伴侶都是80后,喜歡聽張學(xué)友、周杰倫的歌,也會(huì)把這些歌分享給孩子。兒子的中文聽說已經(jīng)足以做到日常無障礙交流,但即使我們一句句解釋歌詞里的粵語白話,他依然只能感受旋律的優(yōu)美,卻難以真正進(jìn)入歌詞的情緒世界。
他勉強(qiáng)能理解多年前那首從《吻別》改編成英文版 Take Me to Your Heart 的含義,因?yàn)槟鞘撬煜さ恼Z言。
包括兒子近期突然迷戀上棒球,他不厭其煩告訴我們他喜歡的棒球隊(duì)、棒球運(yùn)動(dòng)員、他喜歡的位置、棒球卡上的球員故事。而我們還在努力了解棒球比賽的規(guī)則……
圈子、面子、小鎮(zhèn)做題家、雞娃、卷……這些中國父母時(shí)時(shí)掛在嘴邊的話,對出生在國外,或者從小生活在海外的孩子來說就像外星語。他們知道自己的根在哪里,但對那個(gè)根系的真實(shí)土壤已經(jīng)很陌生了。
![]()
圖源unsplash
在這樣的背景下,親子之間的隔閡很容易加深。
比如,降溫時(shí),你建議孩子加一件衣服、或者換一雙干凈的鞋子,這些聞著自由、民主空氣長大的孩子,會(huì)認(rèn)為父母控制欲強(qiáng);
你讓孩子提高效率、管理好時(shí)間,他們會(huì)認(rèn)為父母功利、不懂得感受當(dāng)下。
兩套生存和成長邏輯,讓華二代在其中被反復(fù)拉扯。
![]()
第二道坎兒:被美國主流文化排擠在外
美國雖然自稱是移民國家,但依然有默認(rèn)的主流文化。他們強(qiáng)調(diào)英雄主義、競爭精神、體育崇拜。
在這種文化里,理想的美國人往往被想象成勇敢、外向、能在公開場合表現(xiàn)自己、擅長運(yùn)動(dòng)、愿意冒險(xiǎn)、敢于“做第一個(gè)沖出去的人”。
學(xué)校教育也強(qiáng)化這些特質(zhì):鼓勵(lì)公開表達(dá)、強(qiáng)調(diào)領(lǐng)導(dǎo)力和自信。
![]()
圖源unsplash
這些看似自然的標(biāo)準(zhǔn),實(shí)際上構(gòu)成了判斷“誰更像美國人”的隱性規(guī)則,同時(shí)也讓許多不符合這些特質(zhì)的孩子,尤其是來自移民家庭的孩子,更容易感到格格不入。
華裔孩子雖然以出色的學(xué)術(shù)成績聞名,但容易被貼上“書呆子”、“缺乏領(lǐng)導(dǎo)力”的標(biāo)簽。這些標(biāo)簽會(huì)慢慢滲進(jìn)很多華二代的自我認(rèn)知里。
我們有位朋友的孩子在中學(xué)足球校隊(duì),競選隊(duì)長時(shí),和他一起競爭的白人隊(duì)友半開玩笑勸他放棄,因?yàn)樗€沒聽說過學(xué)校足球隊(duì)曾有亞裔孩子在足球隊(duì)里當(dāng)leader。
另一個(gè)朋友,孩子讀高中,交到了心儀的女朋友,兩個(gè)孩子想去外面約會(huì)。
家長錯(cuò)愕:看過美劇里的中學(xué)生談戀愛,但沒想過自己的孩子會(huì)在大學(xué)以前談戀愛,更不知道如何給出正確早戀的建議。
在華人論壇上,家長們總是為“如何提升孩子的自信”、“會(huì)不會(huì)邊緣化”、“正確早戀”等這些老生常談的問題擔(dān)心、求助。
![]()
![]()
![]()
對許多在美國出生的華二代而言,他們在日常生活中并不缺乏參與感,學(xué)校、考試體系、運(yùn)動(dòng)俱樂部、流行文化、甚至政治立場都可以融入。
但那種同齡群體內(nèi)部的文化默契、表達(dá)方式、幽默氣質(zhì)等是很難被真正被認(rèn)定成「你是一個(gè)美國人」。
最終,這就導(dǎo)致華二代的錯(cuò)位:既不完全被當(dāng)作外來者,也很少被無條件視為內(nèi)部成員;既進(jìn)不去美國主流精英文化的核心圈,也越來越難真正進(jìn)入父母身后的中文世界。
他們會(huì)一種很奇怪的漂浮感:在國內(nèi),別人覺得你太“美國”;在美國,又始終覺得自己不是傳統(tǒng)上的主角。
這種狀態(tài)會(huì)讓孩子產(chǎn)生一種懸空感,看上去自己兩邊都有人,卻始終不屬于任何一邊。
![]()
圖源unsplash
![]()
因?yàn)檫@些危機(jī),華二代容易變成優(yōu)秀、但“高危”的群體。根據(jù)2024年《JAMA Pediatrics》的研究顯示:對2018–202年間的亞裔美國青少年按族裔細(xì)分后發(fā)現(xiàn),亞裔青少年自殺率整體雖低于白人,但呈上升趨勢。
美國少數(shù)族裔健康辦公室最新匯總的CDC 數(shù)據(jù)顯示:2023年,亞裔美國男高中生自殺未遂的比例,比全美其他族裔男生高出約10%。
![]()
面對這種處境,華人父母真正能做的不是一味地推孩子進(jìn)入主流,而是先幫他們建立一個(gè)穩(wěn)定的內(nèi)心支點(diǎn)。
不要和國內(nèi)徹底斷聯(lián)。
無論是和長輩、親戚保持聯(lián)系,還是有條件時(shí)多帶孩子回國旅行、探親,都很重要。很多華二代最大的問題,并不是不夠西化,而是不知道自己從哪里來。
一個(gè)人如果對自己的出處毫無感知,就更容易在身份認(rèn)同上長期漂浮。
不要放棄和孩子溝通。
雖然隨著孩子的成長,親子溝通會(huì)變成一項(xiàng)難題,但無論多難,都應(yīng)該努力保留在某個(gè)共同領(lǐng)域有持續(xù)的溝通,比如體育、電影、音樂、游戲、閱讀都可以。
親子關(guān)系里需要一個(gè)長期存在的“錨點(diǎn)”讓彼此能夠輕松進(jìn)入。如果父母只懂得和孩子談成績、規(guī)劃和道理,孩子很容易封鎖自己。
比起雞娃、爬藤,更重視孩子的心理狀態(tài)。
很多第一代移民低估了二代的困境,孩子脫離了中文母語環(huán)境,也缺少國內(nèi)那種天然的大家庭網(wǎng)絡(luò)和熟人社會(huì)支撐,很多壓力只能自己消化。
尤其一些敏感、聰明、自我要求高的孩子,更容易長期把情緒往內(nèi)壓。
加之很多華裔孩子背負(fù)著父母對階層、安全感和成功的期待,這種長期背負(fù)著雙重的壓力,讓孩子的成長異常艱辛。
孩子能成功當(dāng)然很好,但比起成為優(yōu)秀者,更重要的是在孩子漫長而混亂的成長路上,始終知道,無論外面的世界如何評判,父母那里永遠(yuǎn)有一個(gè)可以回去的位置。
編輯:蘿拉
排版:湯包
-每日教育新知-
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.